Характеристика "Церковного словаря" Петра Алексеева (1773 г.)

Конец XVIII – начало XIX века можно считать временем становления отечественной научной лексикографии. В этот период активно создаются различные типы словарей, однако особую роль в культурном наследии занимают лексикографические труды, посвящённые описанию православной лексики.

Одним из первых и значимых примеров такого рода является труд протоиерея Петра Алексеевича Алексеева – «Церковный словарь, или истолкование речений славенских древних, також иноязычных, без перевода положенных в Священном Писании и других церковных книгах», изданный в 1773 году при Императорском Московском университете. По оценке И. И. Срезневского, данный словарь представляет собой «краткую энциклопедию ученых и церковных терминов». Словарь охватывает основную часть лексики православной традиции, сложившейся к концу XVIII века, и потому является не только ценным источником для лингвистического анализа, но и наиболее значительным и выдающимся трудом протоиерея Алексеева. Это первое в своём роде справочное пособие, систематизирующее церковно-славянскую лексику, труд, объединяющий лексикографическую, богословскую и просветительскую функции. Целью этого словаря не была нормализация языка на данном этапе его развития, устанавливание норм, а лишь толкование некоторых слов, объяснение непонятных слов, грамматических форм, выступающих в Священном Писании, в религиозных, церковных и духовных книгах, текстах.

Несмотря на важность и значимость этого издания для отечественной культуры, «Церковный словарь» до настоящего времени не стал предметом отдельного и детального лингвистического изучения. В то же время краткие упоминания о нём и отдельные оценки содержатся в трудах И. И. Срезневского, М. И. Сухомлинова, С. К. Булича, В. В. Виноградова, С. А. Цапиной, А. М. Камчатнова и других исследователей.

Пётр Алексеевич Алексеев (1727-1801) – священник, ученый, преподаватель, просветитель. Получив образование в Славяно-греко-латинской академии, он был рукоположен в духовный сан и многие годы служил в храмах Московского Кремля. Одновременно в течение более 40 лет преподавал Закон Божий в Московском университете, был активным участником научной жизни, состоял в Вольном Российском собрании и Российской Императорской академии. Алексеев был не только церковным деятелем, но и плодовитым автором, работавшим в жанрах катехизиса, проповеди, историко-богословского исследования и лексикографии. Его «Церковный словарь» стал венцом научной карьеры, получив высокую оценку современников и потомков.

«Церковный словарь» Петра Алексеева является толковым церковно-филологическим словарём. Его задача – разъяснение малоизвестных и трудных для понимания слов и выражений, встречающихся в церковных книгах, богослужебной практике и священных текстах. Словарь носит объяснительный характер, направленный на облегчение понимания богословской и духовной литературы.

Первое, однотомное издание, ставшее самым важным трудом, изданным Вольным Рос­сийским собранием, вышло в 1773 году в типографии Импе­раторского Московского Университета и содержало более 4300 сло­варных статей, организованных по алфавитному принципу.

Словарь охватывает церковно-славянскую лексику, встречающуюся в Священном Писании, богослужебных книгах, трудах отцов церкви, катехизических и духовных сочинениях. Также в словарь включены имена святых, наименования религиозных понятий, термины, заимствованные из греческого и латинского языков. В Предисловии к первому изданию словаря автор пишет, что «благоразсудный читатель» найдет «примечания богословские», выступающие в Священном Писании, в «книгах до церкви касающихся», а также в нравоучительных текстах и в духовных отеческих творениях «любомудрых мужей».

Словарь является одноязычным: он объясняет церковно-славянские слова и выражения на русском языке XVIII века.

В основу «Церковного словаря» П. А. Алексеева положен алфавитный принцип, а структура каждой словарной статьи включает: 1) заглавное слово; 2) формальные характеристики (орфоэпические, грамматические, стилистические, этимологические); 3) толкование; 4) иллюстративный материал; 5) ссылки на источники и справки.

Заглавными выступают слова и выражения из Священного Писания и церковной литературы, охватывающие как религиозные, так и нерелигиозные понятия. Изначально планировалось включать только труднопонимаемые древнеславянские и иноязычные речения, оставленные без перевода, однако в процессе работы охват был расширен за счёт лексем, требующих богословских или исторических пояснений.

Основной корпус составляют религиозные термины, отражающие понятийную систему православной веры (авва, господь, архиерей, икона, елеосвящение и др.). Нерелигиозная лексика (барды, крокодил, философ, холера, урок) дополняет культурно-исторический контекст.

По структуре заглавные слова включают как знаменательные, так и служебные части речи, а также словосочетания. Существительные чаще всего даны в форме именительного падежа, глаголы – в инфинитиве, иногда – в формах, зафиксированных в источниках.

Среди формальных характеристик отмечаются: орфоэпия (ударение); грамматика (часть речи, род, число, формы глаголов и прилагательных); стилистика (например, помета просто); этимология (указание языка-источника: евр., греч., лат.).

Толкования могут быть как краткими, так и расширенными. Они включают: родово-видовые определения (кропило – «кисть из травы...»); указание на часть целого (давир – «часть храма...»); происхождение или функцию (андроники – «от Андроника...»); синонимию (благодать – «любовь, благоволение...»).

Для служебных слов поясняется синтаксическое употребление (без – предлог с родительным падежом; в других случаях – отрицательная частица).

Благодаря такому подходу, «Церковный словарь» приобретает черты энциклопедического справочника и продолжает традиции старинных азбуковников.

Структура словарной статьи в ЦС определяется языковыми особенностями толкуемого слова. Типичной характеристикой словарной статьи, объясняющей значение славянского слова является наличие в ней толкования лексического значения слова, а также, в большинстве случаев, ссылки на источник, откуда оно было извлечено.

Пример:

Заглавное слово: АИРОМАНТIЯ – заимствованное слово греческого происхождения, с указанием источника: Греч. Дано с буквой «I» в середине, что отражает орфографию XVIII века.

Этимология: Греч. толк. Поздухополхпопанiе – указано происхождение от греческого. Этот перевод можно расшифровать как "служение воздуху" или "гадание по воздуху", что соответствует значению слова аэромантия (от греч. ἀήρ – воздух и μαντεία – гадание).

Толкование: суеверное примѣчаніе и прорицаніе зависящее отъ воздуха и явленій на воздухѣ объявляемыхъ – объяснение сути явления: предсказание будущего по атмосферным явлениям, облакам, ветру и т. п. Это – классическое определение аэромантии как разновидности магической практики.

Иллюстративный и пояснительный материал: Никиф. къ синес. стр. 400. почему и волхвующихъ такiмъ образомъ Аиромантiкъ... повелѣваетъ казнити смертiю. Лев. 20, вопр. 18, ст. 10 и 11 – указывается авторитетный источник (Никифор), а также библейские ссылки (Левит 20; Вопрос 18; ст. 10–11), где аэромантия приравнивается к волхвованию и карается смертью. Это – типичная особенность словаря Алексеева: религиозное толкование подкрепляется каноническими источниками.

Богословская и юридическая интерпретация: означены таковые богопротивные художники именно.... Новозаветная же церковь на всЬхЪ прорицателей суевЪрныхЪ возлагает двадесятилетнее запрещенie, т. е. отлученiе отъ с. Причастiя прав. В. Васил. НомоканЪ 65. и 72, Зонар. на 36. прав. Лаод. соб. – автор приводит церковные запреты (двѣстипятнадцатое запрещеніе), мнение св. Василия (Номоканон – свод канонического права), толкование Зонары (византийского канониста), постановления Лаодикийского собора. Это подчеркивает энциклопедический характер словарной статьи – она объединяет лексическое, богословское и юридическое значение.

Грамматические и орфоэпические характеристики: Частеречная принадлежность не указана. Ударение обозначено.

Куда смотреть

  1. Feliksov S. Грамматическая характеристика лексикографируемых единиц в «Церковном словаре» протоиерея Петра Алексеева / S. Feliksov //Acta Neophilologica. – 2014. – Т. 2. – №. XVI. – С. 53-60.
  2. Feliksov, S. Графико-орфографический аспект лексикографического описания в Церковном словаре Петра Алексеева / S. Feliksov //Acta Polono-Ruthenica. – 2010. – Т. 1. – №. XV. – С. 201-208.
  3. Feliksov, S. Особенности лексикографирования многозначных слов в «Церковном словаре» протоиерея Петра Алексеева / S. Feliksov //Acta Neophilologica. – 2017. – Т. 1. – №. XIX. – С. 147-158.
  4. Sienkiewicz, J. О церковном словаре протопресвитера Петра Алексеева / J. Sienkiewicz //Przegląd Rusycystyczny. – 2007. – №. 119. – С. 62-80.
  5. Козырев В. А. Вселенная в алфавитном порядке: очерки о словарях русского языка : учебное пособие для студентов вузов / Козырев В. А., Черняк В. Д. ; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. – Санкт-Петербург : Издательство РГПУ им. А. И. Герцена, 2000. – 356 с.
  6. Феликсов С. В. «Церковный словарь» протоиерея П. А. Алексеева / С. В. Феликсов // Вестник ПСТГУ. Серия 3: Филология. 2009. №16. С. 7-14.
  7. Феликсов С. В. «Церковный словарь» протоиерея П. А. Алексеева как лексикографический учебник духовно-нравственной культуры эпохи русского Просвещения / С. В. Феликсов // Вестник ПСТГУ. Серия 4: Педагогика. Психология. 2011. №21. С. 76-85.
  8. Феликсов, С. В. «Церковный словарь» протоиерея Петра Алексеева / С. В. Феликсов // Русская речь. – 2009. – № 3. – С. 80-87.
  9.  Феликсов, С. В. "Церковный словарь" протоиерея Петра Алексеева: история изданий и лингвотекстологическое описание / С. В. Феликсов // Труды Перервинской православной духовной семинарии. – 2021. – № 21. – С. 87-103.
  10. Феликсов, С. В. Историко-этимологический и семантический аспекты в" Церковном словаре" ПА Алексеева / С. В. Феликсов // Русская речь. – 2012. – №. 4. – С. 90-101.
  11. Феликсов, С. В. Особенности графико-орфографической кодификации религиозной лексики в "Церковном словаре" П.А. Алексеева / С. В. Феликсов // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. – 2017. – Т. 16, № 4. – С. 89-99. – DOI 10.15688/jvolsu2.2017.4.7.
  12. Феликсов, С. В. Словообразовательный и грамматический аспекты в "Церковном словаре" П.А. Алексеева / С. В. Феликсов // Русская речь. – 2012. – № 3. – С. 86-95.