Вопросы изучения языка в раннем Средневековье

Ранний период средневековой культуры и науки охватывает VI-X в.н.э. Языкознание Европейского средневековья продолжало традиции античной философии языка, в особенности Платона и Аристотеля. В это время появляются школы со своей консервативной матрицей культуры, создаются первые методики обучения языку. Латинский язык надолго становится языком богослужения римско-католической церкви и основой межнационального общения учёных Западной Европы; большинством языковедов и философов того времени латынь рассматривается как отличный материал для совершенствования логического мышления.

Правила и понятия латинской грамматики считались всеобщими и без изменений переносились на грамматики современных новых языков. На средневековом Западе уделялось большое внимание философии, диалектической логике, общей методологии науки, что определило способы преобразования языковедческих идей и понятий теории языка, утвердило развитие логицизма в описании языка.

В Западной Европе противопоставление античного и средневекового, или языческого и христианского было выражено более резко, нежели в Византии, в Восточной Европе. Западноевропейской мысли свойственно почти полное господство идеологии Августина Блаженного (354-430 г.), опирающейся в античной традиции более на Платона и неоплатонизм, чем  на идеи Аристотеля.

Латинская грамматика повсеместно в Европе изучалась в изложении Элия Доната и Присциана "Учение о грамматическом искусстве". Грамматика считалась образцом премудрости, искусством правильно писать и говорить. В то время гуманитарные науки относились к числу 3 свободных искусств: грамматика – искусство писать, диалектика – искусство спорить и доказывать, риторика – искусство говорить.

Грамматические сочинения Доната и Присциана подводили итоги исканиям и достижениям античного языкознания, их книги использовались в преподавании латыни почти до 14 века.

Раскол христианской церкви произошёл в раннем средневековье, что сказалось в дальнейшем на ряде противоречий, несходств культурного характера между "латинским" Западом и "греко-славянским" Востоком. Западноевропейская традиция считала источниками труды Доната и Присциана, латынь была материалом для лингвистических исследований, постулатами которых были идеи св.Августина (или Блаженного по православным святцам), впоследствии идеи Фомы Аквинского.

Латинский перевод Библии в VI веке канонизован Римской церковью, в отличие от древнегреческого. Учение о языке в христианской патристике выступало составной частью богословия, компонентою целостности Средневекового мировидения. Человек определялся как словесное живое существо (явление вещественное и чувствующее, и говорящее). Сущность его определялась в единстве "тела" и "души", "ума" и "слова"; сущность языка – в единстве "телесных" звуков и значений.

Человек и язык определяются отцами церкви как целостности, которые не выводятся из суммы их составляющих. Подчёркивается существенность не самого звучания, а знаковой ("знаменательной") функции звука речи. Утверждается разнообразие языков, которое выступает как разновидности единого, всеобщего по сути человеческого языка, который не обожествляется.

В этот период у многих народов Европы происходит становление письменности. В основном заимствования были в способе построения алфавита, системы графики, сложившихся в древнегреческом и латинском письме.

Ирландия. От огамического письма (III-V вв. н.э.) до письма на латинской основе (V в.).

Германия, Скандинавия, Англия. От рунического письма (III-VII вв.) до латиницы (VII в.).

Франция (латиница с IX в.), Прованс (латиница с XI в.).

Испания, Португалия, Италия, Каталония (латиница с XII-XIII вв.), Чехия (латиница с XIII в.).

"Этимология, или Начала" епископа Исидора Севильского (570-638) представляла энциклопедию классического (греко-римского) наследия, в которой излагалось содержание семи "свободных искусств", от грамматики до риторики. Исидор определял грамматику как знание правил языка, как "начало и основу свободной учёности", как "всеобщую науку", из которой заимствуются методы, применимые во всех областях знания, включая теологию.

Грамматический "метод" Исидора послужил средством христианской экзегетики (разновидности грамматики, изучающей, толкующей и передающей текст Библии).

Основные приёмы Исидора: аналогия, этимология, глосса, различие (сравнение).

Собственные грамматические сочинения появляются в этой стране (авторы: Альдхейм), Беда Достопочтенный, Алкуин, Эльфрик. Эльфрик искусно перевёл также на родной язык "Книгу Бытия", потом всё "Пятикнижие", сочинения отцов церкви, две книги проповедей. В общем развитие теоретической грамматической мысли и практической грамматики шли в Европе раннего средневековья раздельно.