Структура филологии как научного знания - Центростремительные тенденции в филологии. Текст как стимул интеграции филологии. Дискурсный анализ и его роль в сближении филологических дисциплин. Возникновение новых внутрифилологических наук. Лингвокульту

Центростремительные тенденции в филологии

Чёткими знаками центростремительных тенденций в современной филологии можно считать: интегрирующую роль текста как объекта и предмета всех филологических научных дисциплин; дискурсный анализ текста; возникновение «внутрифилологических» дисциплин; становление новой словесности; интенсификацию теоретического осмысления общефилологических вопросов, разрабатываемых в новых специальных журналах; разработку вопросов теории и практики филологического образования в современной российской школе.

Текст как стимул интеграции филологии

Для Ю.М. Лотмана единство филологии было несомненным, поскольку интегрирующей составляющей был сам изучаемый текст. Усилия языковедов и литературоведов сопрягались в достижении общей цели — объяснить смысл и функции того или иного текста в общем культурном контексте. Особенно отчётливым это сопряжение было в анализе наиболее сложных по организации художественных словесных текстов. Объяснение их, полагал Ю.М. Лотман, составляет центр филологических усилий. Лингвистика и литературоведение дешифруют разные уровни смысла произведений словесного искусства. «Как это часто бывает в науке, чётко разделённые в общей теории эти сферы в каждом конкретном анализе бывают столь тесно слитыми, что разделение их делается весьма трудным. Это обязывает филолога владеть разнообразными методиками» [Лотман 1979: 47]. 85

Единство филологии может быть обеспечено характером анализируемого текста. Так, близость лингвистики и литературоведения особенно заметна в анализе поэтического текста, в языке которого филология и искусство едины (ср.: [Лотман 1972]). Поэзия — это искусство, а филология поэзии — это искусство проникновения в смысл стиха. В этом случае филология и искусство едины и не делятся на литературоведение, лингвистику и искусство [Герд 2008].

Дискурсный анализ и его роль в сближении филологических дисциплин

Одним из самых разрабатываемых в современной филологии направлений является дискурсный анализ. Термин дискурс вошёл не только в лингвистические энциклопедии и справочники (напр.: [ЛЭС 1990: 136–137]), но и в современные толковые словари (напр.: [ТСРЯ 2007: 200]).

Широкому читателю сообщается, что дискурс в языкознании понимается как живая речь в форме целого текста, монолога или диалога в её непосредственном течении. В этой речи отражаются условия говорения, элементы обстановки, оценки, отношения между участниками [ТСРЯ 2007: 200].

Современная теория дискурса знает три подхода:

  1. 1) социолингвистический (кто говорит),
  2. 2) прагмалингвистический (как говорят),
  3. 3) тематический (о чём идёт речь).

Поскольку коммуникативная ситуация есть элемент культуры, анализ дискурса, выявление и объяснение скрытых смыслов неизбежно выходит на культурно маркированные обстоятельства и формульные модели поведения, имеющие социально-групповую или этнокультурную значимость [Карасик 2009: 276–278].

В дискурсе важен динамический, «событийный» аспект — различные прагматические, социокультурные, психологические и другие, находящиеся за пределами языка, факторы, нашедшие выражение в тексте. Дискурс – это одновременно и процесс языковой деятельности, и её результат — текст. Это сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, ещё и экстралингвистические факторы (знание о мире, мнения, установки, цели адресанта), необходимые для понимания текста [Дейк 1989: 8]. 86

Дискурсный анализ, по сути, снимает противопоставление лингвистики и литературоведения, поскольку учитывает всё, что есть в тексте, и всё, что лежит за его пределами, но связано с текстом. Лингвисту стало интересно то, что стоит за текстом. Интуитивно ощущая то, что позже назовут дискурсным анализом, Л.В.Щерба страстно звал «наблюдать и изучать те связи, которые существуют между всевозможными и тончайшими оттенками мысли и чувства и знаками, их выражающими» [Щерба 1962: 98].

Возникновение новых внутрифилологических наук

Определение «новый» в подзаголовке неслучайно, поскольку к «старым» внутрифилологическим дисциплинам можно отнести лингвистическую поэтику — лингвистическую по преимуществу дисциплину, возникшую на стыке языкознания и литературоведения [Григорьев 1979: 13].

Языковедение, концентрируясь на семантике, вырабатывает новые междисциплинарные научные дисциплины, ориентированные на обнаружение и описание культурных смыслов. Покажем это на примере уже сложившихся дисциплин — лингвокультурологии, лингвофольклористики и её частном случае — кросскультурной лингвофольклористике.

Лингвокультурология, или лингвокультуроведение

В первое десятилетие XXI в. в свет вышло несколько учебных книг, знаменующих становление новой филологической дисциплины — лингвокультурологии (лингвокультуроведения) [Хролен- ко 2000; Маслова 2001; Красных 2002; Воробьёв 2008; Шейгал, Буряковская 2002; Алефиренко 2010]. Цель этой научной (и учебной) дисциплины — выявить механизмы взаимодействия языковых и культурных факторов на примере различных языков и культур. Лингвокультурология — междисциплинарная область знания, в пределах которой выясняется, как в слове аккумулируются культурные смыслы и как слово способствует функционированию культуры.

Исходным тезисом лингвокультуроведческой концепции послужил вывод Г.О. Винокура: «Язык есть условие и продукт человеческой культуры» [Винокур 1959: 216]. Складывающаяся лингвокультурология своё начало ведёт от философии языка и культуры И. Гердера и В. фон Гумбольдта, от филологии Я. Гримма и Ф.И. Буслаева, включает в себя идеи А.А. Потебни и К. Фосслера, формируется в трудах Э. Бенвениста и Н.И. Толстого.

Лингвокультурология строится на убеждении, что вербальный текст, помимо явного содержания, из-за которого он, собственно, и создается, в неявной форме содержит информацию об этнической (и индивидуальной) ментальности автора (авторов) текста и отражает культурные смыслы.

Лингвокультурология учитывает факты взаимодействия языка со всеми формами культуры, но доминирующей является та культурная информация, которая пропущена через тексты художественной литературы. По этой причине лингвокультурологию относится к внутрифилологическим дисциплинам.

Лингвофольклористика

К числу филологических дисциплин традиционно относили фольклористику, примыкавшую к литературоведению, но ориентированную на произведения фольклора как искусства слова. Правомерен вопрос, чем же лингвофольклористика в принципе отличается от фольклористики, полноценно развивавшейся в России в течение двух столетий. Фольклористика — это прежде всего собирание, классификация и комплексный анализ фольклорных произведений. Фольклорист имеет дело с живым фольклорным словом. Отсюда необходимая составная часть деятельности фольклориста — полевая работа в экспедиции, контакт с исполнителем и носителями исследуемой традиции. Лингвофольклористика — это изучение фольклорного текста, точнее, корпуса фольклорных текстов методами филологии. Лингвофольклористика, в отличие от фольклористики, имеет дело с запечатлённым фольклорным словом [Хроленко 2010].


Истории лингвофольклористики, теории и методологии новой внутрифилологической дисциплины посвящены книги (см.: [Хроленко 2010; Хроленко, Бобунова, Бобунов 2008])


Кросскультурная лингвофольклористика

Это направление предполагает сравнение фольклорно-языковых явлений, принадлежащих устному народному творчеству двух и более этносов. Цель кросскультурной лингвофольклористики — выявление культурных смыслов, аккумулированных в отдельных лексемах, формулах, текстах и в корпусе (подкорпусе) текстов как атрибутов фольклорной картины мира и как проявлений этнической ментальности, поиск общего и специфического в традиционной культуре этносов, углублённое исследование феномена этнической ментальности, разработка эффективного инструментария для выявления культурных смыслов в единицах языка. Кросскультурный подход предполагает сотрудничество антропологии, этнографии, лингвокультурологии и этнолингвистики. Если сопоставительная лингвофольклористика выявляет своеобразие языка фольклора, то кросскультурная — специфику этнической культуры и явленной ею ментальности. Общее для двух ветвей лингвофольклористики — постижение феномена фольклорного слова во всём объёме его внутренних и внешних связей и отношений.

Возникновение ряда новых филологических дисциплин — явление естественное. Задолго до нынешнего «почкования» научных дисциплин В.И. Вернадский прозорливо заметил: «Чем ближе научный охват реальности к человеку, тем объём, разнообразие, углублённость научного знания неизбежно увеличиваются. Непрерывно растёт количество гуманитарных наук, число которых теоретически бесконечно, ибо наука есть создание человека, его научного творчества и его научной работы; границ исканиям научной мысли нет, как нет границ бесконечным формам — проявлениям живой личности, особенно человеческой, которые все могут явиться объектом научного искания, вызвать множество конкретных наук» [Вернадский 2004: 381].

Складывающиеся дисциплины начинают сшивать разрозненные части филологического знания в единую науку.

Становление новой словесности

Филология как единая наука, органически соединяющая научные дисциплины, ориентированные на изучение слова во всех его аспектах, видится современным филологам как словесность, продолжающая традиции русской научной и образовательной культуры XIX столетия и чутко отвечающая на вызовы времени. Эта тенденция проявляется и в публикациях специалистов (напр.: [Аннушкин 2008]), и в опыте первых учебных книг для средней школы (напр.: [Альбеткова 2000]). 

Теоретическое осмысление общефилологических вопросов

Становление новой словесности и стремление к предельно прочной кооперации прежде разрозненных филологических дисциплин требует глубокого теоретического осмысления вопросов филологии, которые были поставлены в начале XIX в. и до XXI столетия не получили устраивающего всех филологов и общества в целом разрешения. В гуманитарной научной периодике стали систематически появляться публикации о самом феномене филологии (В.И. Аннушкин, А.А. Чувакин, А.Т. Хроленко).

Важным проявлением стремления к единству современной филологии является возникновение и деятельность научных изданий типа журнала «Philologica», для которых основными категориями филологического дискурса представляются не знак и значение, а текст и смысл. Поскольку смысл, как правило, чувственно не воспринимаем: он невидим и неслышим, и постичь его можно лишь по внешним приметам, по тому, как он отложился в материальных (вещественных) формах, доступных непосредственному восприятию, филология мыслится вполне традиционно — как деятельность (techne), преследующая цели понимания, постижения смысла, воспознания природы и культуры.

«Philologica» ориентирована на исследования, подчеркивающие целостность текстов, выявляющие неразрывное единство их духовной и материальной природы, демонстрирующие изоморфизм языковых уровней, гомологию формы и содержания. Журнал интересует такая лингвистика, которая видит в языке прежде всего выражение смысла и манифестацию культуры, и наоборот, для редакции неприемлемо никакое литературоведческое построение, если оно не базируется прочно на данных языка в широком смысле слова. Кредо журнала — междисциплинарный характер издания, стремящегося дать максимум информации и удовлетворить запросы учёных разных специальностей: лингвиста, литературоведа, искусствоведа, социолога, психолога, биографа и др. Между глубинными и поверхностными структурами существует тесная взаимозависимость: модернизация текста зачастую меняет семантику, синтактику и прагматику произведения, и отделить релевантные элементы письма от иррелевантных совсем не так просто, как может показаться со стороны.

В филологизме видят залог более высокой научной точности исследования. М.Л. Гаспаров, член редколлегии и автор «Филологики», так определил задачи, стоящие перед новым изданием: «Для меня цель — это филология как точная наука, а в наше время научные исследования на каждом шагу подменяются собственным интуитивным творчеством. Этой тенденции как раз призвана противостоять “Philologica”» [Там же]. В этом отношении заслуживает внимания периодическое издание «Филология и человек», которое стремится представить филологию как целостный феномен, а не как конгломерат сепаратных научных дисциплин. Обратим внимание на опубликованные в журнале материалы интернет-конференции на тему «Филология и человек в изменяющемся мире» [Филология и человек… 2010]


Основатель издания и его редактор А.А. Чувакин написал и издал учебное пособие «Основы филологии» [Чувакин 2011].


Итак, разработка проблем теории и практики филологического образования открывает новые перспективы в становлении филологии как единой по сути и многоаспектной по проблематике и методологии науки о слове и человеке в языке. 

Структура научной филологии соответствует функции слова: языкознание изучает потенциал слова, литературоведение — релизацию этого потенциала, а филология в целом ищет неочевидные закономерности текста.