Типология словообразовательных значений. Семантические словообразовательные значения. Синтаксические словообразовательные значения

Словообразовательные значения называются дериватемами. В отличие от словоизменительных значений они не объединяются в грамматические категории и являются менее системными.

Семантические словообразовательные значения

И.А.Мельчук делит семантические дериватемы на 4 класса:

  • Ø обозначающие факты и присоединяющиеся к обозначениям фактов;
  • Ø обозначающие факты и присоединяющиеся к обозначениям участников;
  • Ø обозначающие участников и присоединяющиеся к обозначениям фактов;
  • Ø обозначающие участников и присоединяемые к обозначениям участников.

Дериватемы, обозначающие факты и присоединяющиеся к обозначениям фактов

В составе этого класса выделяется подкласс контактных дериватем, которые изменяют состав семантических актантов лексемы.

Контактные дериватемы делятся на три группы в зависимости от того, чем является дополняемый / устраняемый актант:

  • фактитивы (актант является каузатором производного факта);
  • кооперативы (актант является внутренним агенсом производного факта, действующим наряду с агенсом исходного факта);
  • аппликативы (актант является пациенсом или вовлеченным в ситуацию объектом производного факта).

В группу фактитивов входят:

  • каузатив (в т.ч. трансформатив);
  • пермиссив;
  • декаузатив.

Каузатив (от лат. causa – причина) – это значение ‘быть причиной’. Такое значение проявляется в следующих лексических парах: сохнуть – сушить, тонуть – топить, гореть – жечь, смеяться – смешить. Во втором глаголе каждой пары выражено лексически каузативное значение.

В абхазском языке каузатив образуется с помощью префикса:

абара ‘сохнуть’ – арбара ‘сушить’.

В венгерском языке есть целая группа каузативных суффиксов, распределённых лексически. В венгерском возможен двойной каузатив:

forr – forral – forraltat (‘кипеть’ – ‘кипятить’ – ‘заставлять кипятить’).

Все каузативы образуются от глаголов.

Трансформатив образуется от имен существительных и прилагательных и выражает значение, аналогичное каузативу.

В русском языке это значение выражено в следующих словообразовательных парах: тяжелый → утяжелить, широкий → расширить, высокий → повысить.

В английском языке трансформативные глаголы образуются с помощью конверсии от прилагательных:

calm → to calm (‘спокойный’ – ‘успокаивать’);

simple → to simplify (‘простой’ – ‘упрощать’);

wide → to widen (‘широкий’ – ‘расширять’).

Пермиссив – это значение ‘разрешать’, ‘допускать’, ‘не препятствовать’. Пермиссив выражается суффиксом в бацбийском языке.

Декаузатив – это вычитание семы ‘каузировать’ из значения каузативного глагола. Это явление имеет место в следующих парах русских глаголов: разбивать → разбиваться, ломать → ломаться, удивлять → удивляться. В чувашском языке декаузатив образуется от лексических каузативов: сулласуллан (‘качать’ – ‘качаться’) и морфологических каузативов: аркатаркан (‘разрушать’ – ‘разрушаться’).

Кооператив – это значение ‘участвовать, действовать совместно’. Такое значение выражается в южноамериканском языке кечуа.

Аппликатив содержит семантический компонент ‘вовлекать, затрагивать’ и бывает трёх типов:

  • общий аппликатив – роль участника точно не определена;
  • бенефактив / малефактив – ситуация развивается в пользу / в ущерб участнику;
  • комитатив – участник является второстепенным.

Общий аппликатив характерен для языков банту. Бенефактив и малефактив представлены в абхазском языке. Комитатив имеется в языке дьирбал (австралийская семья).

Второй подкласс дериватем, обозначающих факты и присоединяющихся к обозначениям фактов составляют дериватемы образа действия, в состав которых входят три группы, выделяемые в зависимости от точки зрения на способ протекания исходной ситуации:

  • способы действия, уточняющие сам способ развёртывания данного факта;
  • комплементативы, характеризующие определённых участников факта;
  • реципрок, характеризующий взаимодействие между участниками.

Способы действия весьма разнообразны и не классифицированы окончательно. Среди наиболее регулярных способов действия, выраженных в русском языке, И.А.Мельчук отмечает:

  • эволютив ‘всё более и более вовлекаться в действие’: Ребёнок так разгулялся, что его домой не затащищь;
  • делимитатив ‘совершить действие в небольшом количестве’: Ребёнок уже погулял;
  • пердуратив ‘провести время N за совершением действия’: Ребёнок прогулял два часа;
  • экзостив ‘исчерпать свои возможности для совершения действия’: Ребёнок своё отгулял;
  • комплетив ‘завершить действие’: Дай ребёнку догулять;
  • нимифактив ‘в излишней мере совершить действие’: Ребёнок перегулял;
  • суператив ‘превзойти кого-либо в действии’: Петя перегулял Машу;
  • сатуратив ‘довести действие до полного удовлетворения’: Ребёнок наконец нагулялся;
  • негатив-результатив ‘причинить себе вред в результате чрезмерного совершения действия’: Ребёнок догулялся до простуды.

Комплементативы делятся на лимитативы и инструментативы.

Лимитативы обозначают наиболее распространённые в повседневной жизни объекты: части тела, посуду, одежду, растения, вещества. Их часто называют лексическими суффиксами. Такие суффиксы распространены в языке калиспель (салишская семья), где имеет более 50 лимитативных суффиксов.

Инструментативы обозначают предметы и явления, которые могут служить инструментом, средством или способом соответствующих действий. Суффиксы с таким значением имеются в языке лахота (семья сиу).

Реципрок обозначает, что два участника совершают действие одновременно и во взаимодействии. Реципрок есть в австралийских языках, индонезийском.

Третий подкласс составляют прочие дериватемы с различными значениями.

Оппозитив обозначает противоположность. Он представлен в языке суахили (как и в других языках банту): fumba – fumbua (‘закрывать’ – ‘открывать’), в английском языке: fold – unfold (‘сгибать’ – ‘разгибать’), в русском: вежливый – невежливый.

Значение симулятива ‘делать вид, что совершается действие’ имеется в языках кечуа, калиспель.

Значение перигринатива ‘идти [куда-либо] с целью совершить там действие’ имеется в языках эскимосско-алеутской, чукотско-камчатской, тунгусо-манчжурской и других семей.

Значение сукцессатива с семантическим компонентом ‘достигать цели, удаваться’ выражается в языке калиспель.

Значение трансмутатива ‘становиться’ известно в большинстве языковых семей. Например, в русском языке оно выражено в следующих глаголах: холодеть, стареть, понижаться.

Поссибилитив ‘подходящий для’ выражается во французских прилагательных: habitable ‘подходящий для жилья’, faisable ‘выполнимый’, mangeable ‘съедобный’.

Дериватемы, обозначающие факты и присоединяемые к обозначениям участников

Основные словообразовательные значения этого класса делятся на 5 групп:

  • идентификатив ‘быть чем-либо’;
  • хабитив ‘иметь что-либо’;
  • продуктив ‘изготавливать что-либо’;
  • узитатив ‘использовать что-либо (в соответствии с его природой);
  • локализатив ‘быть локализованным в / около чего-либо’.

Идентификатив имеется в эскимосском языке, в котором нет глагола-связки.

Хабитив имеется в русских прилагательных добродетельный, рогатый, лесистый, пятиэтажный.

Продуктив имеется в эскимосском и эвенском языках.

Узитатив образуется в английском языке при помощи конверсии: sugar → to sugar (‘сахар’ – ‘сахарить’), saw – to saw (‘пила’ – ‘пилить’).

Локализатив имеется в эскимосском языке.

Дериватемы, обозначающие участников и присоединяемые к обозначениям фактов

К этому классу относятся дериватемы:

  • имя деятеля;
  • имя объекта;
  • имя места;
  • имя инструмента;
  • имя способа;
  • имя результата.

Именами деятеля являются  русские слова бедняк, храбрец, писатель, ценитель, немецкие слова Leser ‘читатель’, Arbeiter ‘рабочий’, баскские слова erosdun ‘покупатель’, irakurtzale ‘читатель’, финские слова rakentaja ‘строитель’, opettaja ‘учитель’.

Имя объекта создаётся английским суффиксом –ее: trainee ‘тренируемый’, evacuee ‘эвакуируемый’.

Имя места существует во многих языках, например, больница, кузница, причал.

Имя инструмента есть в языке манси: конс- ‘причесывать’ → консуп ‘гребень’, в арабском языке nšr ‘пилить’ → minšār ‘пила’.

Имя образа действия имеется в черкесском языке.

Имя результата есть в марийском языке: ку → куреш (‘ткать’ – ‘ткань’), пунпунем (‘заплетать’ – ‘коса’).

Дериватемы, обозначающие участников и присоединяемые к обозначениям участников

Субстантивные дериватемы этого типа образуют открытое множество.

Примером такой дериватемы в русском языке является ‘тот, кто заставляет функционировать предмет, названный основой’: пулемётчик, лодочник, станочник.

Во эвенском языке выражается значение ‘тот, кто любит Y’:

‘чай’

чай

чаймаген

‘чаёвник’

‘драка, битва’

кусин

кусинмаген

‘драчун’

‘человек’

бей

беймаген

‘каннибал‘

В эскимосском языке выражается значения ‘ёмкость для вещества, названного основой’:

‘табак’

tawaqa

tawaqataq

‘табакерка’

‘мука’

vlawa

vlawataq

‘мешок для муки’

‘мясной бульон’

qajuq

qajuqtaq

‘миска для бульона’

В языках чешском и рунди выражается значение ‘язык, на котором говорят люди, названные основой’. Чешские примеры: Rus → ruština, Japonec → japonština, Turek → turečtina. Примеры из языка рунди: ‘русский’ umurusiya → ikirusiya, ‘немец’ umudagi → ikidagi, ‘француз’ umufaransa → igifaransa.

Синтаксические словообразовательные значения

Синтаксические словообразовательные значения образуют новую лексему, совпадающую с исходной по смыслу, но принадлежащую к иной части речи. В этот класс входят дериватемы 4 типов:

  • номинализаторы;
  • вербализаторы;
  • адъективизаторы;
  • адвербиализаторы.

Номинализаторы

Во французском языке отмечается разнообразие суффиксов, образующих существительные от глаголов и прилагательных. К числу отглагольных номинализаторов относятся суффиксы: -ion, -ation, -ment, - te, -age. Вот примеры слов, образованных этими суффиксами:

‘обсуждать’

discuter

discussion

‘превращать’

transformer

transformation

‘перемещать’

déplacer

déplasement

‘вести [автомобиль]’

condui

conduite

‘вывешивать объявление’

affich

affichage

От прилагательных во французском образуются существительные с помощью суффиксов té, -ité, -ise, -eur, -esse, -ion, -ce, -ure:

‘красивый’

beau

beauté

‘глупый’

stupide

stupidité

‘глупый’

bête

bêtise

‘медленный’

lent

lenteur

‘низкий’

bas

bassesse

‘правильный’

correct

correction

‘прозрачный’

transparent

transparence

‘прямой’

droit

droiture

В английском языке также имеется разнообразный инвентарь суффиксов, образующих существительные от глаголов:

‘обсуждать’

discuss

discussion

‘превращать’

transform

transformation

‘перемещать’

displace

displacement

‘разрушать’

destroy

destruction

‘жениться’

marry

marriage

‘отказывать’

refuse

refusal

При помощи суффиксов образуются английские существительные от прилагательных:

‘глупый’

stupid

stupidity

‘медленный’

slow

slowness

‘беременная’

pregnant

pregnancy

В языке рунди всякая глагольная основа может быть оформлена показателем пятого именного класса, в результате чего получается чистое имя действия:

‘воровать’

kwiba

iyiba

‘видеть’

kwbona

ibona

‘воспитывать’

kurera

irera

Вербализаторы

В русском языке вербализаторами являются суффиксы, например, в следующих словах: атаковать, советовать, ремонтировать.

В малагасийском языке многие глаголы образованы от субстантивных основ с помощью префиксов:

‘работа’

asa

miasa

‘работать’

‘чистота’

dio /díu/

madio

‘быть чистым’

‘ненависть’

hala

mankahala

‘ненавидеть’

Адъективизаторы

Адъективизаторы образуют относительные прилагательные от существительных, например, в русском языке: яблоко → яблочный, груша → грушевый, лимон → лимонный, танк → танковый, медицина → медицинский. Такие же аффиксы есть во французском языке:

‘провинция’

province

provincial

‘банк’

banque

bancaire

‘культура’

culture

culturel

В венгерском языке адъктивизатором является суффикс i:

‘вода’

víz

vizi

‘город’

város

varosi

‘небо’

ég

égi

Адвербиализаторы

Адвербиализаторы существительных встречаются редко. В английском языке (в деловом стиле) от существительных образуются наречия при помощи суффикса wise с значением ‘ относительно Х-а, в том, что касается Х-а, с точки зрения Х-а’, например, taxwise ‘относительно налогов’.

Адвербиализация глаголов во многих языках мира осуществляется с помощью глагольного словоизменения: в состав глагольной парадигмы может входить нефинитная форма адвербиального типа – деепричастие.

Адвербиализация прилагательных засвидетельствована во многих языках, например, в русском: нежный → нежно, красивый → красиво, в английском: strange → strangely ‘странный – странно’, mild → mildly ‘мягкий – мягко’.